青娱乐啪啪-青娱乐欧美视频-青娱乐欧美-青娱乐免费在线视频-青娱乐免费在线观看-青娱乐免费视频在线观看

首頁 > 新聞資訊

合同翻譯的步驟一般是什么?

日期:2020-10-08 發布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯公司在合同翻譯時需要使用相關的專業術語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業、嚴謹、規范,下面帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  Translation companies need to use relevant professional terms in contract translation, and try to use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible to make the translation professional, rigorous and standardized. What are the steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  1、 Through reading the full text and studying its structure, we can fully understand and master the connotation and understand the overall spirit and text structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the various terms of the contract. Each chapter and clause of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, and the grammatical structure of each clause can be analyzed to find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and strict information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complicated structure in order to provide complete and strict information and not to leave opportunities for misinterpretation and misunderstanding. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and rigor of the text.

  三、著手翻譯,根據語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation, analyze the structure of the translation according to grammar, and find out the translation difficulties.

  四、組織譯文并準確表達:把結構已經確定下來、翻譯難點已經解決的譯文加以整理,并根據目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and the translation difficulties have been solved, and arrange the translation order of the clause according to the expression habits of the target language. At this time, we can consider using some translation skills to deal with some long sentences and difficult sentences, such as parsing, sentence breaking, restructuring and so on.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share with you the steps of contract translation, I hope it can help you.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布 中文亚洲av片在线观看 | www.青草视频| 俺去啦最新地址| 日韩第二页| 人妻系列无码专区久久五月天| 97国产婷婷综合在线视频| 亚洲日韩欧洲无码av夜夜摸| 在线а√天堂中文官网| 99精品国产在热久久无码| 国产精品乱码久久久久久软件| 手机看片久久| 欧美白丰满老太aaa片| 啪啪网免费| 精品人妻大屁股白浆无码| 亚洲精品夜夜夜| 亚洲熟女综合色一区二区三区| 成年免费视频黄网站zxgk| 最新午夜宅男| 乱子伦一区二区三区| 日韩人妻熟女中文字幕aⅴ春菜| 精品偷拍一区二区三区在线看| 国产精品丝袜黑色高跟鞋| 欧美另类69| 日本乱偷互换人妻中文字幕| 免费看又黄又爽又猛的视频软件| 激情.com| 疯狂添女人下部视频免费| 精品国产三级a∨在线观看| 美国bj69video18视频| 无套内谢老熟女| 麻豆久久亚洲av成人无码电影| 国产麻豆成人精品av| 亚洲精品国产精品国自产| 丰满妇女强制高潮18xxxx| 人妻中文字幕av无码专区| 亚洲国产精品无码久久电影| 五月天婷婷免费观看视频在线| 处破痛哭a√18成年片免费| 亚洲av无码精品色午夜果冻不卡| 性夜影院爽黄a爽免费视频| 国产精品人妻一区二区三区四|