青娱乐啪啪-青娱乐欧美视频-青娱乐欧美-青娱乐免费在线视频-青娱乐免费在线观看-青娱乐免费视频在线观看

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員怎樣做到優(yōu)秀?

日期:2019-07-29 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  口譯譯員要有扎實(shí)的基本功和語(yǔ)言組織能力,和極強(qiáng)的臨時(shí)應(yīng)變的反應(yīng)的能力,下面證件翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)口譯譯員怎樣做到優(yōu)秀?

  Interpreters should have solid basic skills and language organizational skills, and a strong ability to respond to temporary changes. The following documents translation company will tell you how to achieve excellence for interpreters.

  1、譯員本身要具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底

  1. Interpreters themselves should have solid linguistic skills

  正所謂以不變應(yīng)萬(wàn)變,只有譯員自身功夫硬,才能夠笑看風(fēng)云變幻。譯員在做翻譯的同時(shí),一定要注意總結(jié)和積累翻譯經(jīng)驗(yàn)和技巧,這樣才能不會(huì)在同一個(gè)地方摔倒兩次。譯員在翻譯的過(guò)程中如果有個(gè)別單詞短語(yǔ)沒(méi)聽(tīng)清,盡量不要重復(fù)和修正上一句翻譯內(nèi)容,沒(méi)翻譯完也不要往下順,翻譯過(guò)程中盡量避免類似“額…啊…那個(gè)”的抓瞎口癖。

  It is the so-called constant response to change, only the interpreter's own hard work, to be able to laugh at the vicissitudes of events. While translating, translators must pay attention to summing up and accumulating translation experience and skills so as not to fall twice in the same place. If some words and phrases are not heard clearly in the process of translation, the translator should try not to repeat and revise the previous sentence, and do not go down until the translation is finished. In the process of translation, the translator should try to avoid the similar "eh............................. Ah... That "blind talk addiction".

  2、訓(xùn)練強(qiáng)化短期記憶能力

  2. Training to Strengthen Short-term Memory Ability

  譯員面對(duì)最多的場(chǎng)合是臨場(chǎng)翻譯,面對(duì)這種沒(méi)有準(zhǔn)備的臨場(chǎng)翻譯譯員一定要有一個(gè)好的心態(tài),盡量放松不要緊張,這一點(diǎn)很多久經(jīng)“沙場(chǎng)”老譯員基本上都能做到,要讓新譯員做到泰山崩于前而色不變這是不可能的,不過(guò)點(diǎn)出來(lái)可以作為一個(gè)努力訓(xùn)練的一個(gè)方向。新譯員在翻譯現(xiàn)場(chǎng)基本都會(huì)緊張,然后腦子一片空白,所以在訓(xùn)練的時(shí)候譯員要有意地脫離筆記,增強(qiáng)隨機(jī)應(yīng)變的場(chǎng)控能力。這都是增強(qiáng)短期記憶的必要手段。短期記憶在口譯中非常重要,簡(jiǎn)而言之就是如何在十幾秒內(nèi)不忘記剛才說(shuō)話人說(shuō)的內(nèi)容。建議可以每天聽(tīng)聽(tīng)BBC News之類的,練習(xí)聽(tīng)一分鐘短新聞,不做任何筆記然后用英語(yǔ)復(fù)述。進(jìn)階版是聽(tīng)完一分鐘新聞,然后不做任何筆記口譯。如果想對(duì)自己狠一點(diǎn),可以把你的口譯錄音下來(lái)…然后你就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己翻得亂七八糟…就會(huì)很容易發(fā)現(xiàn)問(wèn)題再因?yàn)樾呃⒍煤镁毩?

  The most common occasion for an interpreter is on-the-spot translation. In the face of this unprepared on-the-spot translator, he must have a good mentality and try to relax and not be nervous. This is basically what many veteran interpreters have been able to do. It is impossible for a new interpreter to keep the same colour as before, but point it out. It can be used as a direction for hard training. New translators tend to be nervous at the scene of translation, and then their minds are blank. Therefore, when training, translators should deliberately break away from notes and enhance the ability of field control. These are all necessary means to enhance short-term memory. Short-term memory is very important in interpreting. In short, it is how to not forget what the speaker said in a dozen seconds. It is suggested that you listen to BBC News or something every day, practise listening to short news for one minute, take no notes and retell in English. The advanced edition is to listen to the news for one minute and then interpret without taking any notes. If you want to be tough with yourself, you can record your interpretation. Then you'll find yourself in a mess. It's easy to find out the problem and practice it with shame again! ____________

  3、如果條件允許,譯前準(zhǔn)備盡量高效

  3. Prepare as efficiently as possible before translation if conditions permit

  既然已經(jīng)提前通知了題主這個(gè)活動(dòng),那么針對(duì)此次活動(dòng)的譯前準(zhǔn)備就是可行的。譯前準(zhǔn)備包括:了解和背誦相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,熟悉活動(dòng)材料(如果只有中文材料就要大致清楚英文如何翻譯,反之亦然),如果是采訪,就要熟悉采訪對(duì)象的身份、采訪話題等等。

  Now that the theme of this activity has been notified in advance, it is feasible to prepare for this activity before translation. Pre-translation preparation includes: understanding and reciting professional vocabulary in related fields, familiarizing with activity materials (if only Chinese materials, it is necessary to have a general understanding of how to translate English, and vice versa). If it is an interview, it is necessary to be familiar with the identity of the interviewees, interview topics and so on.

  4、盡量與客戶溝通

  4. Communicate with customers as much as possible

  如果譯員能夠與客戶直接對(duì)話,譯員要爭(zhēng)取在譯前跟客戶好好溝通。爭(zhēng)取能拿到主要發(fā)言人的發(fā)言稿(如果有的話),了解發(fā)言人的說(shuō)話習(xí)慣。如果是交替?zhèn)髯g(就是領(lǐng)導(dǎo)說(shuō)幾句話會(huì)停下來(lái)等你翻譯),則要在活動(dòng)開(kāi)始前禮貌提醒他說(shuō)幾句話就停下來(lái)等你……萬(wàn)一說(shuō)忘情了翻譯就慘了……。如果對(duì)方的外國(guó)客人說(shuō)個(gè)不停沒(méi)有停下來(lái)等翻譯,如果場(chǎng)合不是太正式(例如是普通會(huì)談在場(chǎng)沒(méi)有很多觀眾),也可以在翻譯完一段后對(duì)對(duì)方說(shuō)類似Excuse me, would you please pause a while after saying three or four sentences? I'm not a professional interpreter, so...這樣的小請(qǐng)求。如果大多數(shù)時(shí)間只是做日常陪同翻譯,就不用太緊張,調(diào)整好心情上吧!

  If the interpreter can talk directly with the client, the interpreter should strive to communicate well with the client before translating. Strive to get the speeches of the main speakers (if any) and understand their speaking habits. If it is interpreted alternately (that is, the leader will stop to wait for you to translate a few words), you should politely remind him to say a few words before the activity starts and then stop to wait for you... If you say that you have forgotten your feelings, the translation will be miserable. If the foreign guest of the other party keeps talking and does not stop for translation, if the occasion is not too formal (for example, there is not a lot of audience in the ordinary meeting), you can also say something like Excuse me to the other party after the translation, would you please pause a while after saying three or four sentences? Small requests like nterpreter, so.... If most of the time is just doing daily escort translation, don't be too nervous, adjust your mood!

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: s级爆乳玩具酱国产vip皮裤| 鲁大师在线视频播放免费观看| 婷婷五月五| 国产精品久久久久久妇女6080| 亚洲欧洲久久av| 操爽视频| 欧美一区二区三区久久综 | 丁香花五月婷婷开心| xxxxx日本69| 国产午夜视频高清| 亚洲国产精品一区二区www | 国产精久久一区二区三区| 亚洲日韩av一区二区三区四区 | 日本人视频-jlzz jlzz jlzz| 无遮挡18禁啪啪羞羞漫画| 国产美女裸体丝袜喷水视频 | 色与欲影视天天看综合网| 欧美日韩精品一区二区在线播放| 深夜a级毛片视频免费| 日本高清www色视频| 7777精品伊人久久久大香线蕉 | 毛片在线播放网站| 99这里只有精品| 色情久久久av熟女人妻网站| 一区免费| 国产午夜人做人免费视频| 日本少妇寂寞少妇aaa| 亚洲精品无码你懂的网站| 在线免费观看91| 国产亚洲精品久久久久久大师 | 亚洲一区在线视频观看| 亚洲精品成人福利网站| 精品久久久中文字幕二区| www.黄色免费| 又爽又黄禁片视频1000免费| 国产熟人av一二三区| 人妻大战黑人白浆狂泄| 六月丁香婷婷色狠狠久久| 欧美性久久| 亚洲 另类 在线 欧美 制服| 午夜精品久久久久久|