青娱乐啪啪-青娱乐欧美视频-青娱乐欧美-青娱乐免费在线视频-青娱乐免费在线观看-青娱乐免费视频在线观看

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯的注意事項有什么?

日期:2019-09-16 發布人: 來源: 閱讀量:

  韓語也是很多人喜歡的一種語言,要結合當地的風俗習慣來進行翻譯,下面證件翻譯公司給大家分享韓語翻譯的注意事項有什么?

  Korean is also a favorite language for many people. It should be translated according to local customs and customs. What are the precautions for Korean translation shared by the certificate translation company below?

  一、要注意韓語里面長句的特點

  First, we should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean.

  韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結構也相對比較復雜,而且韓語是有形態的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關系,所以韓語里面出現長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  Generally speaking, Korean belongs to the category of cohesive language. That is to say, the modifiers in Korean are generally long, and the structure of sentences is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can express different relations by the change of ending and morphology. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. Thing. This is also a difficult point in Korean translation of Chinese. The sentences are very long.

  二、韓語里面的助詞還有詞尾的系統都比較相似

  2. The systems of auxiliary words and suffixes in Korean are similar.

  一般句子都是以復句和包孕句形出現的,復句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There are not many clauses in the complex sentences. Different clauses and conjunctions are connected. Therefore, when translating, we should pay attention to the subject, object, adverbial and predicate in the sentences, and do not find mistakes.

  三、要把握好句子的內部邏輯關系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經常遇到的。

  Third, to grasp the internal logical relationship of sentences, in Korean, most of them like to modify with long attributives. The subject of sentences is in a position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not, generally with. The long modifiable attributive is also a difficult point that is often encountered in Korean translation of Chinese.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 精品久久久久久亚洲精品| 亚洲av成人无码精品网站老司机| 在线精品无码字幕无码av| 在线麻豆精东9制片厂av影现网| 香蕉视频啪啪| 米奇777四色精品人人爽| 中文字幕天天躁日日躁狠狠躁| 色第一页| 国产00高中生在线无套进入| 欧洲肉欲k8播放毛片| 好好日网站| aa视频免费| 欧美艳星nikki激情办公室| 极品嫩模高潮叫床| 成人免费国产gav视频在线| 亚洲熟女精品中文字幕| 亚洲大尺度无码无码专线一区| 伊人久久综合网站| 艳妇臀荡乳欲伦交换在线播放| av天堂午夜精品一区| 成人免费无码视频在线网站| cao草棚视频网址成人| 脱了老师内裤猛烈进入| 色宅男看片午夜大片啪啪| 国产肥女bbwbbw| 全免费a级毛片免费看无码| 免费无码不卡视频在线观看 | 真实国产乱子伦对白视频| 亚洲精品乱码8久久久久久日本 | 国产精品国产三级区别第一集| 免费视频18| 久久精品a一国产成人免费网站 | 99久久免费只有精品国产| 免费日本黄色网址| 日韩视频在线观看| 性大毛片视频| 亚洲精品色播一区二区| 亚洲国产日韩女人aaaaaa毛片在线| 999国内精品永久免费视频| 乱人伦中文视频在线| 欧美日本一区二区三区|