青娱乐啪啪-青娱乐欧美视频-青娱乐欧美-青娱乐免费在线视频-青娱乐免费在线观看-青娱乐免费视频在线观看

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯的技巧有哪些?

日期:2022-01-27 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

中英兩種語言在語法句法、詞匯、修辭等方面都存在著很大的差異,因此在進(jìn)行英漢互譯時(shí)就會(huì)遇到很多難點(diǎn),掌握一些英語翻譯技巧可以大大的提高翻譯質(zhì)量及速度。下面,尚語翻譯就為大家羅列一些英語翻譯中常用技巧,以供大家參考學(xué)習(xí)。

             英語翻譯技巧.jpg

一、增譯法 增譯法是指根據(jù)中英兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)適量的增加一些字、詞、句,從而更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所要表述的內(nèi)容。這種方式多數(shù)用在中譯英里。漢語一般無主句較多,而英語句子一般都是要有主語的,所以在翻譯漢語無主句的時(shí)候,除了少數(shù)可以直接使用英語無主句、被動(dòng)語態(tài)結(jié)構(gòu)來翻譯以外,一般都要根據(jù)語境另外補(bǔ)出主語,使句子得以完整。

二、省譯法 這是與增譯法為之對(duì)應(yīng)的一種翻譯方法,就是刪去不符合外語的思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的字、詞、句,使得英語翻譯的譯文簡(jiǎn)單易懂。

三、轉(zhuǎn)換法 轉(zhuǎn)換法是指在翻譯的過程中為了使譯文符合外語的表述方式、方法和習(xí)慣對(duì)原文中的詞語、句式和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。具體來說,就是在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動(dòng)詞;把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語等。

四、正譯法和反譯法 這兩種翻譯方法多數(shù)被用于中譯英,偶爾也會(huì)用于英譯中。什么是正譯?是指把原文按照與中文的語序或表達(dá)方式直譯成英文。再說反譯呢,則是指把原文按照與漢語相反的語序或表達(dá)方式翻譯為英語。正譯與反譯基本具有同義的效果,但是反譯往往更加符合英語的思維方式和表達(dá)習(xí)慣。

五、重組法 重組法是指在進(jìn)行英譯中的時(shí)候,為了讓譯文流暢以及更加符合中文敘事表述的習(xí)慣,在理清英語長(zhǎng)句的架構(gòu)、明白英語原文意思的基礎(chǔ)上,徹底擺脫原文語序及句子形式,對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行重新組合。

六、綜合法 綜合法是指單一使用某種翻譯技巧不能順利做出譯文時(shí)分析原文內(nèi)容,邏輯及想要表達(dá)的內(nèi)涵,同時(shí)使用轉(zhuǎn)換法、重組法、增譯法、省譯法、重組法等多種翻譯技巧的方法來做翻譯。

   以上六種英語翻譯技巧是尚語翻譯為大家總結(jié)的,希望在日后的學(xué)習(xí)和工作中對(duì)您有所幫助!如果您有專業(yè)的翻譯需求也可以隨時(shí)聯(lián)系尚語翻譯哦!


在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 中文字幕无码免费久久99| 日日麻批免费40分钟无码| 性强烈的欧美三级视频| 熟女人妻一区二区三区免费看 | 国模无码人体一区二区| 久久久中日ab精品综合| 收集最新中文国产中文字幕| 综合99| 久久99精品久久久久久琪琪| 在线日本人观看成本人视频| 永久黄网站色视频免费直播| 天天色影院| 少妇特黄a一区二区三区| 中文字幕av无码一区二区三区电影 | 看毛片网站| 亚洲av无码一区东京热久久| 午夜一级毛片| 日本牲交大片免费观看| 97成人精品区在线播放| 四虎影院黄色片| 亚洲av无码一区二区三区网址| 怡春院国产精品视频| 波多野结衣乳巨码无在线| 日韩av无码精品人妻系列| 三级视频国产| 国产suv精品一区二区四| 色哟哟国产精品免费观看| 欧美+日本+国产+在线观看| 中文字幕一区二区三区精华液| 色妞ww精品视频7777| 大乳妇女bd视频在线观看| 亚洲精品久久国产精品| 欧美xxxx黑人又粗又长| 久久精品人| 色吊丝中文字幕| 熟妇无码乱子成人精品| 午夜在线观看免费视频| 亚洲av无码国产在丝袜线观看| 虎白女粉嫩尤物福利视频| 人人插人人艹| 日本高清h色视频在线观看|